I am a physician and linguist and I offer English-Polish medical translations
* Medical doctor with 15 years of experience in medical translations.
* Medical training in Poland, US, and UK.
* Registered to practice in the UK and in Poland.
* Member of General Medical Council, Polish Chamber of Physicians, American Translators Association.
* Areas of interest: medical devices, medicinal and pharmaceutical products, Good Clinical Practice.
* Focus on quality: error-free work on time or money back guarantee.
* 10+ million translated words since 1997.
* Hands-on experience in Polish and English-speaking medical environments since 1995.
* Certificate of access to restricted information (EU Secret level).
* SDL Trados, SDL Translation Studio, Wordfast, online CAT tools.
* Registration portfolios, Summaries of Product Characteristics (SmPC), Patient Information Leaflets (PIL).
* Clinical medicine, surgery, pharmaceutical medicine, pharmacology.
* Medical devices, in vitro diagnostics, medical information technology.
* Clinical trial protocols, investigator brochures, patient informed consent forms and protocol synopses.
* Government organisations, including European Medicine Agency (EMA), US Food and Drug Administration (FDA).
* Global language providers: RR Donnelley, Berlitz, Bowne Global Solutions, Logos, PSI Pharma, Quintiles.
* Pharmaceutical companies, Clinical Research Organisations, individual patients.
MTX. The art of medical translation.
dr Greg Palka
Polish-English and English-Polish medical and pharmaceutical translations
Philosophy and mission
COMPREHENSIVE ONE-STOP SERVICE
Translation, independent editing and proofreading by a team of medical linguists.
Delivered as a print-ready, finalised package.
Time-saving and cost-effective strategy compared with multi-stage and multi-provider QA systems prone to processing errors and inconsistencies.
Subject matter expertise
Degree in medicine.
Medical training in Poland, USA, UK.
Registered to practice in Poland and UK. 15+ years of experience in life science translations and a portfolio of 10+ million words.
Supported by a team of top-tier industry experts.
State-of-the art CAT software, including SDL Trados and SDL Translation Studio.
Proprietary CAT tools. MS Office XP and 2010 suites.
Guarantee of quality
Error-free translation on time or money back guarantee.
Simple. Fair. Robust.
Unique medical, clinical and linguistic background
Degree in medicine from the Jagiellonian University Medical School in Krakow, Poland in 1997. Licence to practice in the UK (GMC) since 2008. Training in the US, Poland and UK. Medical officer, instructor and medical adviser in English-speaking missions.
15+ years of experience in medical and pharmaceutical translations as a freelance scientific translator, editor and proofreader. Since 1997 translated and edited thousands of pages drawn from documents for clinical, pharmaceutical, CRO, and localisation industries, covering virtually the entire spectrum of medicine, pharmacology and clinical research. Author and co-author of medical research papers and review articles. Author of the first online Polish-English-Polish dictionary of medical terminology.
Team of experts
In case of particularly demanding texts rooted narrowly-specialised technical areas my work is supported by a team of subject-matter experts. This team of industry experts comprises university researchers and clinicians who provide terminology consultations and specialist reviews for particularly difficult and/or technical texts.
One-stop, comprehensive service
A complete package of linguistic services including translation, independent editing, proofreading and formatting done by a team of expert medical translators and editors.
Time-saving. Cost-effective. Comprehensive.
Confidentiality and information protection at "EU Secret" level and certified by the Polish Ministry of the Interior. All information is processed according to European Union laws on confidential medical information.
Accident & Emergency Medicine, Anaesthesiology and intensive care, Bariatric Surgery, Breast Surgery, Cardiac Surgery, Cardiology, Colorectal surgery, Critical Care Medicine, Dermatology, Digestive Diseases / Gastroenterology, Electrophysiology, Emergency medicine , Endocrinology, Diabetes and Hypertension, ENT, Gastroenterology, General Internal Medicine, General Surgery, Geriatric Medicine, Gynecology, Haematology, Immunology and Allergy, Infectious diseases, Laparoscopic Surgery, Microbiology , Nephrology, Neurology, Neurosurgery, Obstetrics & Gynaecology, Oncology, Ophthalmology, Organ Transplantation , Orthopaedics and Trauma, Orthopaedic surgery , Paediatrics, Palliative Care, Pathology, Plastic and reconstructive surgery, Psychiatry, Radiology, Respiratory medicine, Rheumatology, Stereosurgery, Urology, Vascular Surgery
Clinical research. Medical marketing
Clinical studies: Clinical trial protocols, protocol synopses, Investigator’s Brochures, Informed Consent Forms, research-related and regulatory documents, clinical study reports, Quality of Life Questionnaires, CMC texts, INDs/NDAs/CTDs (US) or IMPDs/MAAs/CTDs (EU) published globally or on local markets by pharmaceutical companies or Clinical Research Organisations.
Registration portfolios and dossiers of medicinal products, medical devices and biocides, pharmacovigilance and drug safety reports, Patient Information Leaflets (PIL), Summaries of product Characteristics (SmPC), labelling, package inserts, for the national and international regulatory and registration authorities, such as European Medicines Agency (EMA/EMEA), or the Polish Office for Registration of Medicinal Products, Medical Devices and Biocidal Products.
Scientific publications including textbooks, monographs, research articles.
Training, educational, advertising and promotional materials for the pharmaceutical industry, CROs, and medical device manufacturers
Hospital records, including diagnostic tests, progress notes, patient diaries, and discharge reports. Patient outreach documentation.
Medical and pharmaceutical content for web pages. Software localisation.
Medico-legal and administrative documentation, including contracts and agreements to conduct clinical trials.
Medical devices and IVD
Medical devices: User manuals, Service manuals, Programming guides and package inserts, Product catalogues for medical devices, medical accessories, surgical and orthopaedic instruments, electronic medical devices, diagnostic imaging systems, and in vitro diagnostics (IVD).
A range of medical devices including cardiac pacemakers, pulse generators, implantable
cardioverters-defibrillators, pulse oximeters, vital signs monitors, cardiac monitors, automated external defibrillators, EMS equipment, infant incubators, ultrasound, MRI and CT scanners
ECG monitors and ambulatory blood pressure monitors, spirometry systems, laboratory medical diagnostic systems, arterial and venous catheters, stents, drills, surgical instruments for orthopedics, neurosurgery, vascular surgery, gynaecology and obstetrics, eye surgery, ENT. EMS devices.
Software interfaces for medical devices, including CT and MRI scanners, electrosurgical devices, biochemistry analysers, infant incubators, diagnostic and therapeutic devices for intensive cardiac care, patient monitors, defibrillators, ICDs, and cardiac mapping systems.
Customers and Testimonials
Medical and scientific translations
National Health Service
Patient brochures, educational materials
European Medicines Agency
SPC, PILs, Labelling,
Clinical research protocols, Informed Consent Forms
Saint Jude Medical
Manuals for Implantable cardioverter defibrillators
Clinical trial protocols, Investigator brochures
Clinical trial protocols, Informed Consent forms
Clinical Trial and Registration Dossiers
Product Data Sheets, Training and User Manuals
SPCs, PILs, Labelling, Prescribing Information
Package inserts, in vitro diagnosis products
Clinical research studies, Patient questionnaires
Multimedia patient education, Medical marketing
Instructions for use, products for orthopaedic surgery
Package leaflets, optical medical devices
User manuals of CT and MRI scanners
Registration and marketing portfolios
Clinical Research Protocols, Patient Brochures
User manuals, package inserts, dressings
User manuals, anesthesia equipment
Portfolios for ICDs, orthopaedic and surgical instruments
Note. Some were issued to my two previous companies, i.e. Ośrodek Tłumaczeń Medycznych and Medland.
Government organisations and regulatory bodies
The Office for Registration of Medicinal Products, Medical Devices and Biocidal Products (Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Biobójczych i Wyrobów Medycznych), UK National Health Service, Ministry of Health of the Republic of Poland
Global translation and localisation companies
Bowne Global Solutions (Berlitz), LanguageWorks, Lionbridge, Logos, Merrill Brink International, RR Donnelley, RWS Group, Thebigword, Transperfect.
Governmental and regulatory agencies:
European Medicines Agency (EMEA), Polish Office for Registration of Medicinal Products,
Medical Devices and Biocides, US Food and Drug Administration
Abbott, Aflofarm, Amgen, Aventis, Bayer Schering Pharma, Boiron, Eli Lilly, Fresenius Kabi, GlaxoSmithKline, Janssen-Cilag, Merck, Molteni Farmaceutici, Novartis, Ozone Laboratories, Pharma Nord, Pierre Fabre, Ratiopharm, Roche, Sanofi-Aventis, Servier.
Medical equipment manufacturers
3M, Biomed, Boston Scientific, Dako Cytomation, Dade Behring, Datascope, Elsevier, General Electric, GE Medical, Medtronic, Philips Medical, Saint Jude Medical, Siemens, Stryker, Mallinckrodt.
Hospitals and patients
NHS hospitals and clinics, teaching hospitals, clinics and multispecialty hospitals in Poland.
Individual patients and patient support groups in Poland and in the UK.